domingo, 26 de junio de 2011

¡Espanglish pa'todo el mundo!


Antes de colgar de hablar por teléfono, mi interlocutora, me dijo: "Te llamo pa'tras". Yo me quedé pensando e imaginándomela caminando de espaldas mientras hablaba por teléfono, con el inminente riesgo de tropezar y de caer sentada en el piso.

Los hispano-parlantes que vivimos en los Estados Unidos de América hemos ido adoptando términos del idioma Inglés a nuestro idioma español, los cuales usamos a diario. Nuestra manera de hablar se ha visto inevitablemente influenciada por el idioma del país anfitrión. En vez del “¿Qué desea? Algunos decimos ¿Cómo puedo ayudarle? lo cual es una traducción literal del “How can I help you?”.

Antes me parecía que esa forma de hablar era inaceptable y reprochable, pero me he ido acostumbrado al Espanglish, hasta el punto de usarlo con regularidad.
La verdad es que el Espanglish es una necesidad. A veces, uno se olvida de la palabra en español y la dice en inglés, o preferimos usar la palabra inglesa dado que esta logra comunicar mejor lo que deseamos expresar.

Para darles una idea de lo que el Espanglish es hoy en día, me di a la tarea de conseguir algunos de los términos propios del Espanglish y aquí se los presento mezclados con un breve relato imaginario, que semeja bastante nuestra cotidiana realidad:

Estaba Yony tomándose un break cuando el manager le gritó que tenía una llamada de su mujer, quien se encontraba en la marketa que quedaba a cinco bloques de allí.

Yezika, su esposa, estaba preocupada porque el moniorder no le había llegado y el cash no le alcanzaba para pagar los biles.

Ya era la hora del lonche y todavía no había llegado a casa, además, tenía que llegar a mopear el piso. ¡Que vida tan difícil! Por más que trabajaba overtaim no lograba salir adelante. Le provocaba quitear a su trabajo y buscarse un partaim.

Todas las mañanas era igual: Levantarse temprano, ir al trabajo, parquear el carro, ponchar la entrada y pasar ocho o diez horas trabajando para nada, sólo para terminar pagando los taxes.

Hay quienes piensan que el Espanglish va a acabar con el español en este país, que será el fin del idioma de Cervantes. Yo pienso que será todo lo contrario. ¡El Español, al final saldrá airoso de esta prueba, robustecido y enriquecido!

Nos guste o no, el inglés seguirá siendo el idioma de primera elección en este planeta por muchos años más y el español aportará su contribución al primero. Al final, en este país, el español es el segundo lenguaje en importancia y convive en un sabroso concubinato con el inglés.


El poeta nicaragüense, Rubén Darío, estaba preocupado por la apabullante influencia de los Estados Unidos y el idioma Inglés en Latinoamérica desde hace mucho tiempo. Esta preocupación se hace evidente en uno de sus poemas, del cual me permito presentarles un extracto:



"Seremos entregados a los bárbaros fieros?

¿Tantos millones de hombres hablaremos inglés?
¿Ya no hay nobles hidalgos ni bravos caballeros?
¿Callaremos ahora para llorar después?"

Muy a su pesar, sus temores se han materializado; Si no lo cree, sólo tiene que ver a su alrededor y se dará cuenta de que el Espanglish ya está por todas partes: En los medios, en la publicidad y en nuestras vidas cotidianas. 
¡Espanglish pa'todo el mundo! 

No hay comentarios:

Publicar un comentario